Lo declararon muerto… y volvió a la vida

En Jesucristo tenemos asegurada la vida eterna Por Fernando Alexis Jiménez El caso de Javier Vanegas, un comerciante de abarrotes colombiano, se convirtió en uno de los más desconcertantes para la ciencia y, alentadores, para los cristianos. Fue declarado clínicamente muerto por espacio de 45 minutos a raíz de un paro cardíaco, y regresó a la vida después de haber tenido—según relata—una experiencia en el infierno y en el paraíso

Dialogue con su pareja para que la relación crezca

Es importante que desarrollemos una buena comunicación con la pareja Por Fernando Alexis Jiménez Marco se decidió llamar a su esposa. Habían discutido en la mañana, a primera hora. Si mal no recordaba, porque no le dio dinero para comprarse un par de zapatos

En la Cruz el Señor Jesús venció a las tinieblas

Jesucristo nos hace vencedores en medio de las tinieblas Fernando Alexis Jiménez Satanás iba de un lado a otro, visiblemente preocupado. Estaba tan de mal humor, que ni siquiera los demonios atrevían a acercarse, bien para hacerle alguna pregunta o para adularle. Todos sabían que el ambiente era pesado, tan pesado, que se podía palpar con las manos.

Evaluando y corrigiendo errores en familia

Es importante evaluar si hay errores en familia, para corregirlos con ayuda de Dios  Fernando Alexis Jiménez Todos los seres humanos somos diferentes. Tenemos una forma distinta de ver la vida, de reaccionar ante la vida y, en cierta medida, de compartir la vida

La Gran Comisión (Mt. 28:19) y el participio πορευθέντες (“id”), una vez más

En este artículo estoy reexaminando la traducción y la gramática de la Gran Comisión. La versión Reina-Valera traduce correctamente el participio aoristo pasivo plural πορευθέντες como el imperativo plural “id”. Pero, me llama la atención la existencia de una interpretación muy difundida la cual sostiene que el participio πορευθέντες debe traducirse como el gerundio “yendo” y que tiene la idea casual de “mientras estéis yendo”

"Consumado es" τετέλεσται (Juan 19:30)

«Consumado es» τετέλεσται (Juan 19:30) es el perfecto indicativo pasivo de τελέω que significa “completar una actividad o proceso, llevar a su fin, finalizar, completar”[1]. Este verbo se usa con frecuencia en el NT (28 veces: Mt. 7:28; 10:23; 11:1; 13:53; 17:24; 19:1; 26:1; Lc.